Aashiqon Ki Colony Lyrics English Translation – O’Romeo | Javed Ali

Aashiqon Ki Colony Lyrics English Translation from O’Romeo is a fresh Hindi song sung by Javed Ali and Madhubanti Bagchi, featuring Disha Patani and Shahid Kapoor. The poetic lyrics are written by Gulzar, while the captivating music is composed by Vishal Bhardwaj. The song is directed by Vishal Bhardwaj.

Aashiqon Ki Colony Lyrics English Translation – O’Romeo | Javed Ali

Explore the “Aashiqon Ki Colony song lyrics meaning in English,” this song talks about choosing love completely, even when it comes with pain, sacrifice, and madness. The lover settles in the “Aashiqon ki Colony,” a place where heartbreak, poetry, longing, and devotion all live together. The best line that captures the soul of the song is “Ishq ka itar mehnga tha par le liya”, showing how true love is priceless, even when it costs everything.

Aashiqon Ki Colony Lyrics English Translation

Kahiye kya pesh karein
Tell me, what should I offer you
Dil aur jaan haazir
My heart and soul are right here, ready
Aashiqon ki basti mein aapka makaan haazir
In the lovers’ settlement, your home is all set and waiting


Ishq ka itar mehnga tha par le liya
Love’s perfume was super expensive, but I still bought it
Shaam-e-gham ke liye kuch zehar le liya
And for those sad evenings, I picked up a bit of poison
Haye ishq ka itar mehnga tha par le liya
Love’s perfume was super expensive, but I still bought it
Shaam-e-gham ke liye kuch zehar le liya
Just to get through those evenings of sorrow, I took some poison
Jeene-marne ke samaan saare mile
I got everything I needed to live and to die
Aashiqon ki colony mein ghar le liya
I bought a house in the lovers’ colony
Aashiqon ki colony mein ghar le liya
Yeah, I bought a house in the lovers’ colony


Ishq ka itar mehnga tha par le liya
Love’s perfume was expensive, but I bought it
Shaam-e-gham ke liye kuch zehar le liya
And for sad evenings, I grabbed some poison
Jeene-marne ke samaan sare mile
I got everything I needed to live and to die
Aashiqon ki colony mein ghar le liya
I bought a house in the lovers’ colony
Aashiqon ki colony mein ghar le liya
Yeah, I bought a house in the lovers’ colony


Dard anokhe hai kuch aashiqon ke yahan
The pains here are pretty unique for some lovers
Raat kat’ti nahi chaandni ke tale
Nights just don’t pass under the moonlight
Ik dhuaan sa bhara rehta hai mod par
There’s always this smoke-like feeling hanging at every corner
Aahein bharte hain nukkad pe kuch diljale
Some heartbroken ones keep sighing at every street corner


Ho, dil ke behlane ko ek bahana hi tha
Honestly, it was just an excuse to comfort my heart
Uske ghar ka pata puch kar le liya
I asked around and got the address of her home
Uske ghar ka pata puch kar le liya
I asked around and got the address of her home
Aashiqon ki colony mein ghar le liya
And bought a house in the lovers’ colony


Ho, aap jo mehke yahan aise dil shaad hua
Oh, When you spread your fragrance here, my heart lit up
Laila ke aane se sehra aabaad hua
With Laila’s arrival, even the desert bloomed
Tera deedar hua saara din paar hua
Seeing you made the whole day feel complete
Aankhon ka roza tha waqt iftar dua
My eyes were fasting all day, and now it’s time to break the fast
Tera deedar hua sara din paar hua
Seeing you made the whole day feel complete
Aankhon ka roza tha waqt iftar dua
My eyes were on a fast, and now the time to eat has come


Udti zulfon ke muffler sambhale hue
Holding onto the scarf of your flying hair
Shayaron ne jo ghar chowk par le liya
The poets went and set up home right at the square
Ik tarannum ki bauchhaar udne lagi
A shower of melodies started flying around
Ik udaasi ka sabne asar le liya
But everyone ended up taking on a bit of that sadness


O shamma jalti rahi hum pighalte rahe
Oh, the candle kept burning, and we kept melting away
Dil jalane ka hamne hunar le liya
We mastered the art of burning our own hearts
Dil jalane ka hamne hunar le liya
We really mastered burning our hearts
Aashiqon ki colony mein ghar le liya
And bought a house in the lovers’ colony


Aap maalik makaan ho gaye aaj se
From today, you’re the owner of this house
Dil pe haq tha wahi maang kar le liya
You had the right over my heart, so you just claimed it
Ishq darya-e-aashiq hai deewanon ne
Love is the river of the lover, and these crazy lovers
Doob kar le liya, tair kar le liya
Some took it by drowning, some by swimming across
Doob kar le liya, tair kar le liya
Some took it by drowning, some by swimming across
Aashiqon ki colony mein ghar le liya
And bought a house in the lovers’ colony
Doob kar le liya, tair kar le liya
Drowned in it, but swam through it too
Aashiqon ki colony mein ghar le liya
I bought a house in the lovers’ colony
Aashiqon ki colony mein ghar le liya
Yeah, I bought a house in the lovers’ colony


 


Noticed an error in the lyrics? Please report it to us with the correction! Submit Correction

Listen To Javed Ali Aashiqon Ki Colony

Songs You Might Like!

Aashiqon Ki Colony Song Details:

🎵 Title:Aashiqon Ki Colony
💽 Album:O'Romeo
🎤 Singers: Javed Ali, Madhubanti Bagchi
📝 Lyrics: Gulzar
🎼 Musician: Vishal Bhardwaj
🌟 Star Cast: Disha Patani, Shahid Kapoor
🏷️ Label:T-Series

FAQs about Song "Aashiqon Ki Colony"

Who sung the song "Aashiqon Ki Colony"?

Javed Ali , Madhubanti Bagchi

Who wrote the song "Aashiqon Ki Colony"?

Gulzar

Who are the starring artists (Star Cast) in "Aashiqon Ki Colony"?

Disha Patani , Shahid Kapoor

Which movie features the song "Aashiqon Ki Colony"?

O'Romeo

Which album is the song "Aashiqon Ki Colony" from?

O'Romeo

Who composed the music for the song "Aashiqon Ki Colony"?

Vishal Bhardwaj

Which label released the song "Aashiqon Ki Colony"?

T-Series

Top Trending

Top Artists