Piya Ghar Aaya Lyrics English Translation – Coke Studio

Piya Ghar Aaya Lyrics English Translation from Coke Studio Season 11 is a beautiful Urdu song sung by Abu Muhammad Qawwal and Brothers and Fareed Ayaz. The soulful lyrics are written by Baba Bulleh Shah, while the music is composed by Ali Hamza and Zohaib Kazi. The music video is directed by Ali Hamza and Zohaib Kazi.

Piya Ghar Aaya Lyrics English Translation – Coke Studio

This song weaves the poetry of Khawaja Ghulam Fareed and Bulleh Shah, expressing deep longing for the beloved and the joy of union with the Divine. It reminds us that true love is not found in rituals or appearances, but within the heart and self-realization. The essence of the song is beautifully captured in the repeated line “Mera piya ghar aaya” — my beloved has come home, symbolizing spiritual awakening and inner union.

Piya Ghar Aaya Lyrics English Translation

Khawaja Ghulam Fareed farmatay hain (خواجہ غُلام فرِید فرماتے ہیں)
Khawaja Ghulam Fareed says


Yaar bina main (یار بِنا مَیں)
Without my beloved


Yaar bina mendha jewan koorh eh (یار بِنا مینڈھا جیوَن کُوڑھ اے)
Without my beloved, life is devastating


At andar dard hazaraan (اَت اندر درد ہزاراں)
There are thousands of sorrows within


Yaar bina (یار بِنا)
Without my beloved


Sohnay yaar bina (سوہنے یار بِنا)
Without my dear beloved


Mendhay yaar bina (مینڈھے یار بِنا)
Without my beloved


Mendhay yaar (مینڈھے یار)
My beloved


Yaar bina mendha jewan koorh eh (یار بِنا مینڈھا جیوَن کُوڑھ اے)
Without my beloved, life is devastating


Yaar bina mendha jewan koorh eh (یار بِنا مینڈھا جیوَن کُوڑھ اے)
Without my beloved, life is devastating


At andar dard hazaraan (اَت اندر درد ہزاراں)
There are thousands of sorrows within


Yaar Fareeda (Ahaa) (یار فریِدا (اہا))
O Fareeda (Ahaa)


Yaar Fareeda, mein ainj kur lawan (یار فریِدا، مَیں اینج کُڑ لاواں)
O Fareeda, I’ll find my own path


Jiwain wichran koonj kataran (جیویں وِچھڑن کُونج قطاراں)
Like a bird separated from it’s flock


Aur Bulleh Shah farmatay hain (اور بُلّھے شاہ فرماتے ہیں)
And Bulleh Shah says


Mera piya ghar aaya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Ho laal ni mera piya ghar aaya (ہو لَعل نِی میرا پِیا گھر آیا)
Praise the lord, my beloved has come home


Ho laal ni mera piya ghar aaya (ہو لَعل نِی میرا پِیا گھر آیا)
Praise the lord, my beloved has come home


Ho laal ni mera piya ghar aya (ہو لَعل نِی میرا پِیا گھر آیا)
Praise the lord, my beloved has come home


Ho piya ghar aaya sanoon Allah milaya (ہو پِیا گھر آیا سانوں الله مِلایا)
My beloved came home, God united us


Piya ghar aaya sanoon Allah milaya (پِیا گھر آیا سانوں الله مِلایا)
My beloved came home, God united us


Hun aapay karda nihaal ni (ہُن آپے کردا نِہال نی)
Now he too celebrates


Mera piya ghar aaya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Ho laal ni mera piya ghar aaya (ہو لَعل نِی میرا پِیا گھر آیا)
Praise the lord, my beloved has come home


Ho woh Mendha Piya (ہَو وہ مینڈھا پِیا)
O My beloved


Mendha Piya (مینڈھا پِیا)
My beloved


Mendha Piya (مینڈھا پِیا)
My beloved


Ay aomadanash (اے آمَدنش)
Your arrival


Ay aomadanash ba’isay abadi-e-mau (اے آمَدنش باعثِ آبادئِ ماو)
Your arrival is a source of happiness for me


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aaya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aaya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya (میرا پِیا)
My beloved


Aao ni sayyon (آو نی سیّوں)
Come O companions


Aao ni sayyon (آو نی سیّوں)
Come O companions


Aao ni sayyon (آو نی سیّوں)
Come O companions


Menoon dayo badhai (مینُوں دیو بدھائ)
Congratulate me


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Ho laal ni mera piya ghar aya (ہو لَعل نِی میرا پِیا گھر آیا)
Praise the lord, my beloved has come home


Ho, Woh atay hain (Ahaa) (ہو ۔ وہ آتے ہیں (اہا))
They come (Ahaa)


Woh aain gay (وہ آئیں گے)
They will arrive


Ha, Woh atay hain (ہا) وہ آتے ہیں)
They come


Woh aain gay (وہ آئیں گے)
They will arrive


Woh anay ko hain (وہ آنے کو ہیں)
They are about to arrive


Woh aye (وہ آے)
They are here


Woh atay hain (وہ آتے ہیں)
They come


Woh aain gay (وہ آئیں گے)
They will arrive


Woh anay ko hain (وہ آنے کو ہیں)
They are about to arrive


Woh aye (وہ آے)
They are here


Woh atay hain (وہ آتے ہیں)
They come


Woh aain gay (وہ آئیں گے)
They will arrive


Woh anay ko hain (وہ آنے کو ہیں)
They are about to arrive


Woh aye (وہ آے)
They are here


Ae mera piya ghar aya (اے میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


O Bulleh Shah farmatay hain (Ahaa) ((او) بُلّھے شاہ فرماتے ہیں (آھا))
Bulleh Shah says (Ahaa)


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Do nafal parho rab man janda (دو نفل پڑھو رَب مَن جاندا)
Perform two nafals for Him and He is appeased


Do nafal parho rab man janda (دو نفل پڑھو رَب مَن جاندا)
Perform two nafals for him and He is appeased


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Meray Rab ko manana to bohat asaan hai (میرے رَب کو منانا تو بہت آسان ہے)
It’s so easy to appease my Lord


Us kay hazoor main do rakat nafal pesh kar do (اُس کے حُضورمیں دو رکعت نفل پیش کر دو)
Just perform two rakats of nafal at his behest


Woh man jata hai (وہ مان جاتا ہے)
And He is appeased


Aray bhai nafal to bohat bari baat hai (ارے بھائ نفل تو بہت بڑی بات ہے)
O friend, nafal is big thing


Nafal ki naqal hi kar lo (نفل کی نقل ہی کر لو)
Just imitate a nafal


Ho mera piya ghar aya (ہو میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera (میرا)
My


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Us rab noon manana okha naeen (اُس رَب نوں منانا اوکھا نئیں)
It’s not hard to appease the Lord


Do nafal parho rab man janda (دو نفل پڑھو رَب مَن جاندا)
Perform two nafals for Him and He is appeased


Do nafal parho rab man janda (دو نفل پڑھو رَب مَن جاندا)
Perform two nafals for Him and He is appeased


Do nafal parho rab man janda (دو نفل پڑھو رَب مَن جاندا)
Perform two nafals for Him and He is appeased


Do nafal parho rab man janda (دو نفل پڑھو رَب مَن جاندا)
Perform two nafals for Him and He is appeased


Jay yaar kisay da rus jaway (جے یار کِسے دا رُس جاوے)
If someone’s beloved is not happy with them


Jay yaar kisay da rus jaway (جے یار کِسے دا رُس جاوے)
If someone’s beloved is not happy with them


Jay yaar kisay da rus jaway (جے یار کِسے دا رُس جاوے)
If someone’s beloved is not happy with them


Jay yaar kisay da rus jaway (جے یار کِسے دا رُس جاوے)
If someone’s beloved is not happy with them


Nuch nuch kay manana painda eh (نچ نچ کے منانا پیندا اے)
They have to dance to their tune to placate them


Ho mera piya piya piya piya (ہو میرا پِیا پِیا پِیا پِیا)
O my beloved beloved beloved beloved


Piya piya piya piya (پِیا پِیا پِیا پِیا)
My beloved beloved beloved beloved


Ho piya piya piya piya (ہو پِیا پِیا پِیا پِیا)
O beloved beloved beloved beloved


Piya piya piya piya (پِیا پِیا پِیا پِیا)
Beloved beloved beloved beloved


Chanting
Chanting


Parh parh aalim fazil hoya (پڑھ پڑھ عالِم فاضِل ہویا)
You studied and became knowledgeable


Kaday apnay aap noon parheyai naeen (کدے اپنے آپ نُوں پڑھیا نئیں)
But you never studied yourself


Ja ja warda (جا جا وڑدا)
You go again and again


Ja ja warda mandar maseetaan oye (جا جا وڑدا مَندّر مسیتاں اوئے)
You go again and again to mosques and temples


Kaddi man apnay wich wareyai naeen (کدے مَن اپنے وِچ وڑیا نئیں)
But you never explored your own self


Aywaeen roze shaitan nal larda (ایوئیں روز شیطان نال لڑدا)
You fight the devil everyday for no reason


Aywaeen roze shaitan nal larda (ایوئیں روز شیطان نال لڑدا)
You fight the devil everyday for no reason


Kadi nafs apnay kolon lareyai naeen (کدے نفس اپنے کولوں لڑیا نئیں)
But you never fought yourself


Way Bulleyah asmaniaan ud’dian pharda (وے بُلھیا آسمانیاں اُڈدیاں پھڑدا)
O Bulleyah, what are you trying to catch up in the sky


Way Bulleyah asmaniaan ud’dian pharda (وے بُلھیا آسمانیاں اُڈدیاں پھڑدا)
O Bulleyah, what are you trying to catch up in the sky


Jera ghar baitha unoon phareya naheen (جیڑا گھر بیٹھا اونوں پھَڑیا ناہِیں)
You can’t even catch the one sitting in your own home


O mera piya ghar aya (او میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya (میرا پِیا)
My beloved


O tawojoh ka talib hoon (او توجہ کا طالِب ہوں)
I need your attention please


Dekhi jeyay kis tarha buzurgon nain (دیکھی جیئے کِس طرح بُزرگوں نے)
Please pay attention to how our elders…


Majaz kay roop main haqiqat ko samjhaya hai (مجاز کے رُوپ میں حقیقت کو سمجھایا ہے)
Have used the ephemeral to explain the real


Farmatay hain (فرماتے ہیں)
They say


Majnoon noon ral aashiq kaehenday (مجنوں نوں رَل عاشِق کیہندے)
The amorous ones say to Majnoo


Majnoo say tamam ashiqon nay mil kar kaha (مجنوں سے تمام عاشِقوں نے مِل کر کہا)
All the amorous ones said to Majnoo


Ashiq – yani professional ashiq woh bhi (عاشِق، یعنی پروفیشنل عاشِق وہ بھی)
The amorous ones – as in professional amorous ones


Majnoon noon ral aashiq kaeenday (مجنوں نوں رَل عاشِق کیہندے)
All the amorous ones said to Majnoo


Ki kehnday? (کی کیہندے؟)
What did they say?


Way teri Laila rang di kali (وے تیری لیلیٰ رنگ دی کالی)
Your Laila (beloved) is dark


Chanting
Chanting


Majnoon noon ral aashiq kenday way (مجنوں نوں رَل عاشِق کیہندے وے)
All the amorous ones said to Majnoo


Teri Laila rang di kali (تیری لیلیٰ رنگ دی کالی)
Your Laila (beloved) is dark


Teri Laila rang di kali (تیری لیلیٰ رنگ دی کالی)
Your Laila (beloved) is dark


Teri Laila rang di kali (تیری لیلیٰ رنگ دی کالی)
Your Laila (beloved) is dark


O Majnoon noon ral aashiq kenday way (او مجنوں نوں رَل عاشِق کیہندے وے)
All the amorous ones said to Majnoo


Teri Laila rang di kali (تیری لیلیٰ رنگ دی کالی)
Your Laila (beloved) is dark


Dita jawab majnoon mian (دیتا جواب مجنوں مِیاں)
Majnoo replied


Majnoon ko sab mil kay pagal samajhtay hain (مَجنوں کو سَب مِل کے پاگَل سمجھتے ہیں)
Everyone thinks that Majnoo is crazed


Aur akela Majnoon sab ko pagal samajhta hai (اور اکیلا مجنوں سَب کو پاگَل سمجھتا ہے)
But Majno thinks everyone (but him) is crazy


Kehta hai (کہتا ہے)
He says


Dita jawab majnoon mian (دیتا جواب مجنوں مِیاں)
Majnoo replied


Way ja teri akh naeen wekhan wali (وے جا تیری اکھ نئیں ویکھن والی)
Your eye is not worthy of seeing this


Aur daleel kia deta hai (اور دلِیل کیا دیتا ہے)
And how does he justify this…


Quran Kareem day warq nay chitay (قرآنِ کرِیم دے ورق نیں چِٹّے)
The pages of the Quran are white


Quran Kareem day warq nay chitay (قرآنِ کرِیم دے ورق نیں چِٹّے)
The pages of the Quran are white


Uttay likhi eh siahi kali (اُتے لِکھی اے سیاہی کالی)
But the writing in it is in black ink


Way Bulleyah jithay dil ar jaway (وے بُلھیا جِتھے دِل اَڑ جاوے)
O Bulleyah when it comes to what the heart wants


Way Bulleyah jithay dil ar jaway (وے بُلھیا جِتھے دِل اَڑ جاوے)
O Bulleyah when it comes to what the heart wants


Fer ki gori ki kali way (فیر کی گوری کی کالی وے)
Then black or white doesn’t matter


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Ghari ghari gharial bajaway (گھڑی گھڑی گھڑیال بجاوے)
The watchman strikes the gong repeatedly


Ghari ghari gharial bajaway (گھڑی گھڑی گھڑیال بجاوے)
The watchman strikes the gong repeatedly


Raat wasal di payan ghataway (رات وسل دی بیاں گھٹاوے)
And cuts short the night of reunion


Raat wasal di payan ghataway (رات وسل دی بیاں گھٹاوے)
And cuts short the night of reunion


Meray dil di baat jay pawain (میرے دِل دی بات جے پاویں)
If he were to find my heart’s desire


Meray dil di baat jay pawain (میرے دِل دی بات جے پاویں)
If he were to find my heart’s desire


Hathon ja sutto gharial ni (ہتھوں جا سُٹو گھڑیال نی)
He would throw away the gong


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


O mera piya ghar aya (او میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya ghar aya (میرا پِیا گھر آیا)
My beloved has come home


Mera piya (میرا پِیا)
My beloved


 


Noticed an error in the lyrics? Please report it to us with the correction! Submit Correction

Listen To Abu Muhammad Qawwal and Brothers Piya Ghar Aaya

Songs You Might Like!

Piya Ghar Aaya Song Details:

🎵 Title:Piya Ghar Aaya
💽 Album:Coke Studio Season 11
🎤 Singers: Abu Muhammad Qawwal and Brothers, Fareed Ayaz
📝 Lyrics: Baba Bulleh Shah
🎼 Musicians: Ali Hamza, Zohaib Kazi
🏷️ Label:Coke Studio

FAQs about Song "Piya Ghar Aaya"

Who sung the song "Piya Ghar Aaya"?

Abu Muhammad Qawwal and Brothers , Fareed Ayaz

Who wrote the song "Piya Ghar Aaya"?

Baba Bulleh Shah

Which movie features the song "Piya Ghar Aaya"?

Coke Studio Season 11

Which album is the song "Piya Ghar Aaya" from?

Coke Studio Season 11

Who composed the music for the song "Piya Ghar Aaya"?

Ali Hamza , Zohaib Kazi

Which label released the song "Piya Ghar Aaya"?

Coke Studio

Top Trending

Top Artists